час для вірша

5
(7)

Опублікувати фото: Насолоджуючись кавою | © Pixabay

Сьогодні мертва неділя і церковні дзвони давно вщухли. Мені справді хотілося сьогодні трохи відпочити й набратися сил на тижні, що залишилися в році. Можливо, просто коротко проглянемо останні хвилини зустрічі, напишемо пост про подію і закінчимо день танцями.

Я теж це знаю Детлеф Штерн з великим розумінням ставлюся до того факту, що я не пишу про нашу останню дуже приємну розмову чи про її результат, тому що, серед іншого, ми говорили про скорочення розриву. Але потім я зручно сиджу за столиком, насолоджуюся смаколиками, які пригостила моя найкраща половина, і сиплються найрізноманітніші слова, які я чув з п’ятниці. «Синьоокість» (Томас Ціммерман), «тенденційний» (Томас Рандекер), "в основному" (Райнер Хіндерер), "разом" (Герберт Буркхардт) і «Lore-Ley» (Ганс Мюллер).

Як уже було написано, церковні дзвони вже давно вщухли, і у всіх нас на столі справді величезні, навіть карколомні проблеми, які навряд чи можна вирішити самостійно, включаючи кілька справжніх війн, незрівнянну екологічну катастрофу - якщо ви підете динозаврів з цього - і в результаті макроекономічних викликів, які мали б зробити ваші особисті проблеми та виклики, а також проблеми вашого найближчого оточення здавалися б незначними. Але саме ці дрібні локальні проблеми, які стосуються нас особисто, насправді нас хвилюють. І поки ми можемо продовжувати допомагати собі з горами боргів, надмірною експлуатацією та звинуваченням один одного, реальні проблеми, які загрожують життю, просто ігноруватимуться.

Я ніколи раніше не міг цього зробити – одна з моїх найбільших помилок – і тому я просто хотів трохи відпочити від своїх (місцевих) проблем. Наші три основні і споріднені релігії вже давно не допомагають у цьому, навпаки, замість того, щоб усі в ці часи об’єднатися і об’єднати своїх небагатьох фактично існуючих віруючих для спільної справи, вони всі підбурюють – залиште це тут Але я залишив поза увагою юдаїзм у Німеччині, тому що, на жаль, тут він мало чи зовсім не має значення — вогонь. І з цієї п'ятниці голос Heilbronn знову розбурхав.

Я боюся, що якщо рабини, священики, пастори та імами не об’єднаються в унісон, принаймні тут, на місцевому рівні, у ці справді погані часи і не об’єднають свою паству, що залишилася, щоб забезпечити принаймні тимчасовий мир, тоді нам більше не потрібно будь-хто з них. У дні, коли у нас справді все йде не так, цими вихідними ми знову сперечаємося про будівництво нової мечеті. І можу порадіти, що наші співгромадяни-євреї не наполягають на синагозі – Хайльбронн би, напевно, згорів!

Релігії дійсно могли б зробити світ кращим, але багато їхніх офіційних представників роблять навпаки. Демократія зробила б світ кращим - багато її чиновників роблять навпаки. Ми, люди, могли б створити рай на землі – багато хто з нас робить навпаки!

І тому слова стукають мені в голову Генріх Гейнеу вашій голові "я не знаю, що це означає" - Ганс Мюллер вже придумав говорити днів тому. Генріх Гейне У 1824 році він створив поему «Lore-Ley», яка стосується центрального мотиву романтизму, мотиву vanitas. Ідея vanitas походить зі Старого Завіту, безумовно, досягла свого піку в період бароко, але актуальна й сьогодні: за маскою краси (також тут, у Гайльбронні) ховається смерть.

Фрідріх Зільхер покласти це на музику Генріх Гейне-вірш ще 1837 р. і швидко зробив його широковідомим. як Ганс Мюллер писав, що навіть націонал-соціалісти вже не можуть цього позбутися.

Я не знаю, що це означає
Що мені так сумно; 
Казка з давніх-давен, 
Я не можу викинути це з голови.

Die Luft ist kuhl und es dunkelt, 
Und Ruhig fließt der Rhein; 
Виблискує вершина гори 
Я Abendsonnenschein.

Найкрасивіша діва сидить 
Чудово там нагорі; 
Золоте вбрання її дивиться, 
Вона розчісує своє золоте волосся.

Розчісує золотим гребінцем 
І співає пісню; 
das hat eine wundersame, 
Потужна мелодія.

Шкіпер на малому кораблі 
Схопіть його з диким горем; 
Він не дивиться на скелясті рифи, 
Він просто дивиться в небо.

Думаю, хвилі пожирають 
Зрештою, човняр і човен; 
І це пов’язано з її співом 
Lore-Ley зроблено.

Генріх Гейне, Книга пісень (1827)

Наскільки корисним було це повідомлення?

Натисніть на зірочки, щоб оцінити публікацію!

Середній рейтинг 5 / 5. Кількість відгуків: 7

Відгуків ще немає.

Вибачте, що публікація не була для вас корисною!

Дозвольте мені покращити цю публікацію!

Як я можу покращити цю публікацію?

Переглядів сторінок: 57 | Сьогодні: 1 | Відлік з 22.10.2023 жовтня XNUMX року

Поділитися: