мій улюблений вірш

5
(2)

Опублікувати фото: рука | © Pixabay

Старі шкільні друзі, можливо, навіть пам’ятали це, тому що він висів дуже помітно в моїй кімнаті дитинства. Зрештою, це навіть стало причиною, чому я обрав латинську замість французької, обираючи мову в школі.

За ці роки я знайшов багато перекладів мого улюбленого вірша не лише німецькою, а й французькою та англійською мовами. Але жоден з цих перекладів мене не переконав. І я, звичайно, не хочу пропонувати свій власний переклад, оскільки моєї старовинної латинської мови для цього не вистачає.

Я також якось виклав вірш на веб-сайт разом з іншими віршами, і там він був визнаний найчитанішим віршем читачів у 2010-2013 роках.

Тепер я сподіваюся, що я справді зацікавив вас цим віршем. Це походить з Публій Елій Адріан і був написаний близько 100 року.

Animula, vagula, blandula

Hospes cameque corporis 

Quae nunc abibis in loca

Палідула, ригіда, нудула, 

Nec, ut soles, dabis iocos.

Публій Елій Адріан
Публій Елій Адріан 

«Коли пояснюєш поезію, це стає банальним. Краще за будь-яке пояснення переживання почуттів, які поезія може виявити природі, достатньо відкритій, щоб її зрозуміти».

Філіп Нуаре в ролі Пабло Неруди у фільмі Il Postino (1994)

Наскільки корисним було це повідомлення?

Натисніть на зірочки, щоб оцінити публікацію!

Середній рейтинг 5 / 5. Кількість відгуків: 2

Відгуків ще немає.

Вибачте, що публікація не була для вас корисною!

Дозвольте мені покращити цю публікацію!

Як я можу покращити цю публікацію?

Переглядів сторінок: 21 | Сьогодні: 1 | Відлік з 22.10.2023 жовтня XNUMX року

Поділитися: