Фото допису: Samurai Armor | © WikiImages на Pixabay
Міямото Мусасі був чудовим японським солдатом і при цьому винятковим стратегом. Він жив у Японії з 1584 по 1645 рр. Його книга «Го Рін Но Шо», більш відома як «Книга п’яти кілець», яку він написав у 1645 р., досі є одним із військових шедеврів і обов’язковим до прочитання кожному солдату. .
Перша складність у цьому полягає в тому, що насправді потрібно володіти японською мовою, щоб бути в змозі зрозуміти її, і навіть тоді читач зможе зрозуміти її вчення, лише якщо він/вона принаймні в в палиця фехтування практики.
Тому що, як це зазвичай буває і, як можна побачити у випадку з кулінарними книгами, наприклад, спеціальні книги вже вимагають тих чи інших базових знань. Вони також не рятують вас від того, щоб знову і знову пробувати відповідні рецепти, щоб нарешті прийти до задовільного результату. І саме так з книжкою Мусаші.
Я сам вивчав цю книгу роками, і сьогодні я дуже шкодую, що ніколи не зміг змусити себе спочатку вивчити японську мову. Тож я залишився з різними перекладами, хоча жоден з них не був для мене задовільним.
Багато років тому я змінив англійський переклад, який у мене вже був, а потім знову і знову намагався краще зрозуміти стратегію Мусаші. Міямото Мусасі сам дає таку пораду:
Це шлях для чоловіків, які хочуть вивчити мою стратегію:
1. Не думайте нечесно.
2. Шлях у навчанні.
3. Познайомитися з кожним мистецтвом.
4. Знати шляхи всіх професій.
5. Розрізняйте виграш і втрату в мирських справах.
6. Розвивайте інтуїтивне судження та розуміння всього.
7. Сприймайте те, чого не можна побачити.
8. Звертайте увагу навіть на дрібниці.
9. Не робіть нічого, що не має користі.
Міямото Мусасі, Книга п'яти перснів
Але найважливіше і абсолютно фундаментальне твердження, зроблене Мусасі для кожного солдата, таке:
Взагалі кажучи, шлях воїна - це рішуче прийняття смерті.
Міямото Мусасі, Книга п'яти перснів
які продовжують с Міямото Мусасі хоче мати справу, він може тут отримати доступ до тексту, який я адаптував. Проте зверніть увагу, що сьогодні все ще може статися, що я продовжу його змінювати.
І якщо ви самі знаєте хороший переклад книги, будь ласка, дайте мені знати.