уривок вірша

5
(5)

Фото допису: писання на пергаменті | © Габі Стайн на Pixabay 

Вальтер Скотт між 1802 і 1804 рр. написав вірш ««Слово про останнього менестреля».“, в якому він розповідає про прикордонну ситуацію між Шотландією та Англією.

Щоб привернути увагу до цього дещо довшого вірша, я просто повторюю мій улюблений уривок з 1-ї частини шостої із загалом шести співів, які складають цей вірш.

Там дихає людина з такою мертвою душею,
Хто ніколи не казав собі,
Це моя рідна, рідна земля!
Чиє серце в ньому не горіло,
Як додому його сліди він повернув,
Від блукань на чужині!
Якщо такий там дихає, то йди, добре його познач;
Для нього жоден Менестрель не захоплює;
Високий, хоча його титул, гордий своїм ім'ям,
Безмежне його багатство, як бажання може претендувати;
Незважаючи на ці титули, владу та високу силу,
Нещасник, зосереджений весь в собі,
Живучи, позбавлюсь справедливої ​​слави,
І, подвійно вмираючи, зійде
У мерзенний порох, звідки він вийшов,
Неоплаканий, нешанований і неоспіваний.

Вальтер Скотт, 1804 рік

І якщо вас зараз зацікавить весь вірш, ви його знайдете саме тут.

Те, що вірші можуть бути дуже довгими, добре відомо тим із нас, хто трохи старший Дзвін Шиллера ще треба було вчити напам'ять у школі, вже відомо.

Але є альтернативи. Тому я кладу тут вірш наприкінці Мацуо Басьо з 1686 року до того:

Фуру іке я 
kawazu tobikomu 
мізу но ото

Мацуо Басьо, 1686 рік

У перекладі на німецьку це звучить приблизно так:

старий ставок
Заскакує жаба
сплеск.

«На початку був створений Всесвіт. Це дуже розлютило багатьох людей і було визнано поганим кроком».

Дуглас Адамс, Путівник по галактиці для автостопщика

Наскільки корисним було це повідомлення?

Натисніть на зірочки, щоб оцінити публікацію!

Середній рейтинг 5 / 5. Кількість відгуків: 5

Відгуків ще немає.

Вибачте, що публікація не була для вас корисною!

Дозвольте мені покращити цю публікацію!

Як я можу покращити цю публікацію?

Переглядів сторінок: 38 | Сьогодні: 1 | Відлік з 22.10.2023 жовтня XNUMX року

Поділитися: